Nos lo recordaba Corsaria en un comentario a otro artículo, pero lo cierto es que el asunto merece post en exclusiva.
Hoy hace 48 que murió Humphrey Bogart, sin duda alguna uno de los grandes mitos de la historia del cine.
Como nos recuerda Corsaria, además estaba casado con uno de los pocos mitos aún vivo de la cinematografía como es Lauren Bacall.
Entre los dos nos han dejado una lista de películas que deberían estar en cualquier filmoteca o videoteca que se precie como son: Tener y no tener, El sueño Eterno, Cayo Largo o La senda tenebrosa. Por supuesto nos dejaron maravillas películas por separado, y la lista sería larguísima.
Pero lo que mucha gente desconoce es que además ambos son protagonistas de las dos frases falsas más famosas del cine.
Por un lado a Bogart se le atribuye la frase: “Tócala otra vez, Sam”, frase que jamás es pronunciada en Casablanca.
Por otro, a Bacall se le atribuye la frase: “Si me necesitas, silba”, cuando en realidad la frase era: “No tienes que representar ningún papel conmigo, Steve. No tienes que decir nada ni hacer nada. Sólo silba. ¿Sabes silbar, no? Juntas los labios y soplas”, por supuesto, esta frase es de Tener y no tener, rodaje en el que se conocieron y enamoraron.
Por todo esto y mucho más, estos personajes nunca mueren del todo, siempre nos quedará París, el Rick’s Cafe y sus películas. Mientras el tiempo pasa.
Muy buen post. Me ha gustado mucho leerlo. :))
Lo de las frases no lo sabía, me gustan las originales más que las falsas. 😉
Besos y buen finde. 🙂
Grande Bogart, ¡qué cine el de antaño!
Desde luego son dos mitos inolvidables, y sus películas maravillosas e intemporales, gustan igual hoy que hace 60 años. Me ha gustado mucho el post 🙂
Tienes razón Pixel. Son cosas de la la edición y revisión de post. Yo me refería a que Rick nunca pronuncia la frase.
Ya está corregido 🙂
Gracias por la observación y bienvenido.
La frase de “tócala otra vez Sam” sí se dice en “Casablanca”…
La frase, en realidad es de Ilsa (ngrid Bergman), el diálogo es así:
Ilsa: Play it once, Sam. For old times’ sake.
Sam: [lying] I don’t know what you mean, Miss Elsa.
Ilsa: Play it, Sam. Play “As Time Goes By.”
Ver “Frases célebres de Casablanca” en el IMDB
muy bueno lo de las frases… 😉
Buena esa corrección. 🙂
Ilsa tampoco. Dice “Tócala UNA vez, Sam”. La frase y la confusión provienen de la obra teatral de Woody Allen “Sueños de un seductor” (Play it again, Sam), o más concretamente de su versión cinematográfica, dirigida por Herbert Ross y que tuvo tanto éxito que le permitió a Allen dar el salto a la dirección. En ella Allen hacía de una persona tímida con las mujeres, al que se le aparecía Bogart (en su imaginación) como “asesor sentimental” de tanto en tanto.
Por cierto, recomiendo la completísima biografía escrita por Eric Lax y Anne Sperber y publicada por Tusquets. Es un tocho de casi mil páginas, pero que se lee en un suspiro, y tremendamente documentado.
Saludos 😉
OBD
Ilsa dice “tocala, Sam” “por los viejos tiempos”.
Woody Allen salio con eso de “tocala otra vez, Sam” como alusión, obviamente cinica, a los reencuentros con antiguas novias. Imagenería masculina típica.
EL MEJOR ACTOR,A MI MODESTO ENTENDER, DE LA HISTORIA DEL CINE.BOGIE ,SIEMPRE TE LLEVAREMOS EN EL CORAZON.TUS FILMS COMO “CASABLANCA”(Nº1),”EL HALCON MALTES”,”EL SUEÑO ETERNO”,”LA REINA DE AFRICA”,”TENER O NO TENER”,”AMOR EN EL INFIERNO”,”EL TESORO DE SIERRA MADRE” ENTRE OTROS NUNCA PASARAN Y QUEDARAN EN LA MEMORIA IMPERECEDERA DEL GRAN CINE DE SIEMPRE.
GRACIAS
Tener y no tener
Acabo de ver una magnífica película en B/N. Se trata de la primera peli que rodaron juntos Humphrey Bogart y…
La frase “Play it again, Sam” no corresponde a Casablanca, sino a la película de los hermanos Marx A Night in Casablanca (1946). Y es también el título original en inglés de la película Sueños de seductor, de Woody Allen.
Ya se que se trata de un post sobre Bogart, pero en referencia a la gran Lauren Bacall, en el magnífico programa de televisón “Inside the Actors Studio” (temporada 4, episodio 5, de 1998) James Lipton la entrevista y hace referencia a la confusión de la frase… entonces ella lo mira… reproduce la frase original, y él, como a todos, se le queda aquella cara que se le queda a Bogart, uno de mis mejores momentos televisivos.
Jordi, en realidad es de ese magnífico programa de donde saqué la información 🙂